今年からビカクシダを販売させて頂くときに、
いい加減手書きタグを脱却したいと思い...
↓関連。
またテプラしました。
が、
今回はロゴだけ!
結局手書きwwww
1枚1枚魂込めてタグに貼り付けました。
そして書きます...
出来るだけ丁寧に...
胞子培養系は...
ねスポは表面「P.willinckii (from Indonesia spore)」、
で裏面に「#ねスポ」と書いてあります。笑
そして「Group FRK」は...
間違えている...w
「P.willicnkii spore(Group FRK)」と書くつもりが...w
書き直しますか...
ちなみに「#ねスポ」については、
「P.willinckii spore(from Indonesia)」にするか、
「P.willinckii (from Indonesia spore)」にするか。
悩んだのですが、
あくまでもインドネシア産ウィリンキーの胞子培養なので、
「この胞子培養はフロムインドネシア」よりも、
「フロムインドネシアの胞子培養」と書いた方が間違いないかなと思い書いています。
ややこしい。
非常にややこしい...
なので逆に裏面の「#ねスポ」が分かる方にはわかりやすいかもしれません...
ちなみに「P.willinckii(~)」の()の部分は品種名という訳ではなく、
区別するための表記として書いております。